Chansons de Noël en allemand – Weinachtslieders

Suite à une discussion sur le magnifique forum A la maison selon la pédagogie Steiner, j’ai recueilli auprès de ma mère une liste de chansons de Noël en allemand. Ces chansons sont très anciennes, car ses propre parents les chantaient déjà alors qu’ils étaient eux-mêmes enfants et pour vous donner un repère, le père de ma mère était né en 1889…

Il y a bien sûr les très connus Stille Nacht et O Tannenbaum.

Stille Nacht

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knab’ im lockigten Haar,
|: Schlafe in himmlischer Ruh! :|

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb’ aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund’.
|: Jesus in deiner Geburt! :|

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn,
Uns der Gnaden Fülle läßt sehn,
|: Jesum in Menschengestalt! :|

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß,
Und als Bruder huldvoll umschloß
|: Jesus die Völker der Welt! :|

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit
In der Väter urgrauer Zeit
|: Aller Welt Schonung verhieß! :|

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Alleluja,
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
|: « Jesus der Retter ist da! » :

O Tannenbaum

O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter.
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
nein auch im Winter, wenn es schneit:
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter !

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
du kannst mir sehr gefallen !
Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit,
ein Baum von dir mich hoch erfreut !
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
du kannst mir sehr gefallen !

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
dein Kleid will mich was lehren !
Die Hoffnung und Beständigkeit,
gibt Trost und Kraft zu jederzeit !
O Tannenbaum, o Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren !

Beaucoup moins connus de nous, ici et maintenant en France, mais néanmoins très jolies :

Ihr Kinderlein Kommet

Paroles et explications notamment sur le Wikipédia allemand.

Leise riselt der Schnee

Kling, Glöckchen, klingelingeling

http://members.aon.at/ftoscher/Weihnachten/Kling_Gloeckchen.htm

Et sur Youtube.

Et en fait en regardant le site où j’ai trouvé les paroles  (cliquer sur Zurück zur Auswahl), vous tombez sur une liste avec plein de chansons allemandes. Ici pour le lien direct :

http://members.aon.at/ftoscher/Weihnachten/Weihnachten.htm

Dans cette liste, il y a celles qu’elle m’avait données avant, et elle en connaît plein d’autres :

  • Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen
  • Auf ihr Hirten
  • Fröhliche Weihnacht überall
  • Kommet Ihr Hirten
  • Morgen kommt der Weihnachtsmann
  • Oh du fröhliche

Je n’ai pas tout vérifié, mais j’ai vu qu’on trouve la plupart sur Youtube.

Toujours sur la même page, uniquement consacrée aux chants de Noël (Weinachtslieder), vous trouverez beaucoup de références, mais nous ne les connaissons pas toutes.

About Monique

Instruire en famille est une expérience singulière ; elle devient art de vivre lorsque les outils pédagogiques utilisés visent à l'épanouissement des enfants et de leurs parents. J'ai à cœur de partager des idées et des valeurs originales inspirées de la pédagogie Steiner.

2 Commentaires

  1. j’aime beaucoup Kling, Glökchen que j’ai appris il y a … longtemps ^^

  2. C’est une très ancienne et jolie chanson comme il y en a tant d’autres chez nos voisins Allemands. Peut-être pourras-tu la chanter avec tes enfants ?

Proposer un commentaire