Joyeux Solstice d’Hiver 2011!

J’espère que vous avez tous passer un très bon Solstice d’Hiver 2011, en famille et dans la joie et l’espoir. Traditionnellement, le solstice d’hiver est une pause au milieu de l’hiver qui doit nous permettre d’apprécier le chemin parcouru et, en conscience, de faire jaillir la lumière au milieu de l’obscurité. Pour notre solstice, j’ai vu au plus simple encore cette fois-ci ; les problèmes de santé, ça aide à aller à l’essentiel !

I hope you all had a great solstice, with your family and have joy and hope. Traditionally, the winter solstice is a break in the middle of winter, which should allow us to assess the progress and, in conscience, bring out the light from the darkness. For our solstice, I saw the simplest yet this time, health problems helps us to get to the point!

Solstice d'Hiver 2011

J’avais depuis des mois de beaux tissus qu’une chère amie avait offert aux filles ; j’ai pris une après-midi pour confectionner de belles robes de lumière. Les filles étaient super heureuses (moi aussi, car je ne suis pas une couturière très compétente, mais il se trouve que la réalisation des robes s’est vraiment bien passée).

For months I had beautiful fabrics a dear friend had offered to the girls, I took an afternoon to make beautiful dresses of light. The girls were super happy (me too because I’m not a very competent seamstress, but it turns out that the achievement of the dresses went really well).

Solstice d'Hiver 2011

Nous avons également lu une jolie histoire avec des illustrations très poétiques, conseillé par la même amie, « Les échasses rouges » d’Eric Puybaret, aux éditions Gautier-Languereau, collection Les Petits Gautier. L’histoire se déroule autour de la Grande Fête d’Hiver dans un univers onirique plein de charme.

We also read a nice story with very poetic illustration , advised by the same friend, « Les échasses rouges » (« The red stilts » ) by Eric Puybaret, published by Gautier-Languereau Collection Les Petits Gautier. The story takes place around the Winter Fest in a dream world full of charm.

Solstice d'Hiver 2011

Nous avons terminé la soirée par des galettes bretonnes au sarrasin ainsi que des crêpes, rondes et dorées comme ce soleil qui nous manque tant parfois au coeur de l’hiver.

We finished the evening with Breton buckwheat cakes and pancakes, round and golden like the sun that we miss so much sometimes in the middle of winter.

Solstice d'Hiver 2011

Au plaisir de vous lire, portez-vous bien !

Hope to read you, keep well! Greetings !

Enregistrer

Enregistrer

Enregistrer

Enregistrer

Enregistrer

Pin It on Pinterest

Shares